انواع ترجمه ها: در چه روشی باید تخصص داشته باشم؟ – وبلاگ برای اخبار ترجمه


آیا می دانید چه چیزی متفاوت است انواع ترجمه؟ ما همه ویژگی های هر یک را خلاصه می کنیم تا به شما در انتخاب کمک کنیم تخصص برای ترجمه که بیشتر با سلیقه شخصی شما سازگار است.

چه نوع ترجمه هایی وجود دارد؟

مترجمان آنها برای انطباق با هر شغل آموزش می بینند ، اما همچنین مهم است که هنگام کار با ترجمه هایی مانند ترجمه هایی که در انواع زیر وجود دارد ، دانش آنها را گسترش دهند.

تکنیک

این شامل هر دو است ترجمه راهنمای کاربر و دستورالعمل هایی مانند اسناد فنی (از مهندسی ، معماری یا الکترونیک ، از جمله زمینه های دیگر). برای مقابله با موفقیت ، داشتن دانش قبلی در مورد منطقه خاص متن مورد ترجمه ضروری خواهد بود.

دانشمند

ترجمه علمی این یکی از انواع قبلی به حساب می آید و بر تفسیر متون علمی مانند رساله های دکترا ، مونوگرافها یا مقالات متمرکز است ، تا فقط چند نمونه ذکر شود.

مالی یا اقتصادی

او مسئول تفسیر است متون مربوط به فعالیت مالی، بورس سهام یا بانک. ترازنامه ، قراردادها ، بودجه و مواردی از این دست متداول ترین متنی است که با آنها روبرو خواهید شد. با توجه به معاملات تجاری مداوم که روزانه در سراسر جهان انجام می شود ، این یکی از انواع مورد پسند است.

مجاز

شما مدیریت خواهید کرد اسناد حقوقی، سوابق اداری ، سوابق دادگاه و سوابق ، از جمله.

قضایی

شما مسئول ترجمه زبان انگلیسی خواهید بود اسنادی که به دادگاه ارائه می شود (سوابق دادگاه ، محکومیت ها ، اظهارات و غیره).

مجاز

شامل می شود اسناد به زور قانون، مانند قراردادها از هر نوع ، توافق نامه ها ، بیمه نامه ها یا اتحادیه های کارگری ، از جمله مثال های دیگر. برای موفقیت در هر یک از سه نوع گذشته ، باید دانش کاملی از قوانین فعلی داشته باشید تا هر اصطلاح به کار رفته با زبان مقصد را بهتر تطبیق دهید.

قسم خورده

معمولاً با قسمت قبلی اشتباه گرفته می شود ، اما اینگونه نیست. مترجم سوگند خورده گواهی می دهد ترجمه رسمی سندی که به آن نیاز دارد. اگر در این نوع کارها تخصص دارید ، به دانش حقوقی نیاز دارید و خود را برای کار در دادگاه آماده می کنید ، زیرا می توانید به عنوان مترجم دادگاه کار کنید یا متنهایی مانند گواهی نامه ها ، عقود ازدواج یا اسناد رسمی را ترجمه کنید. کار دائمی است و می تواند یک راه حل برای شروع یک مرحله کار امیدوار کننده باشد.

ادبی

به تعداد زیادی از شما احتیاج داردبلکه رضایت زیادی نیز به شما ارائه می دهد. به یاد داشته باشید که نه تنها باید معنای متن را درک کنید ، بلکه اهداف واقعی شخصی که آن را نوشته است نیز باید درک کنید. بنابراین ، هر جمله یک چالش است ، زیرا شما باید سبک را تجزیه و تحلیل کنید ، زبان تبدیل می شود و بیش از همه به قدرت نتیجه در متن توجه می کنید. این یکی دیگر از محبوب ترین انواع ترجمه است. اگر خوش شانس باشید ، بسته به کار قبلی که انجام می دهید و توانایی درک سبک هر نویسنده ، می توانید ترجمه آثار نویسندگان خاص را بر عهده بگیرید.

حالا که تفاوت را فهمیدید انواع ترجمهفقط باقی مانده است که شما جرات می کنید در مورد دلخواه خود تخصص پیدا کنید. برای پیشرفت در حرفه حرفه ای خود به پیشنهاد ما اعتماد کنید. هر سوالی در این زمینه دارید از ما بپرسید و شروع به کار با ما کنید. ما از داشتن شما خوشحال خواهیم شد

عکس



منبع

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>