با ارزیابی قابلیت انتقال ، می توان از رد اظهارنامه ثبت اختراع جلوگیری کرد

[ad_1]

از پیسانا فراری – سفیر cApStAn در دهکده جهانی

یک درخواست ثبت اختراع توسط شرکت دارویی سوئیس IBSA (Institut Biochimique SA) با حکم دادگاه ایالات متحده رد شد ، که نشان داد ترجمه انگلیسی معتبر اصطلاح ایتالیایی نیمه مایع “نامعین” است ، زیرا اصطلاح انگلیسی “نیمه مایع” را می توان به چند چیز تعبیر کرد. این تصمیم ، که در مقاله ای در Slator گزارش شده ، نشان می دهد که ترجمه های دارویی پیچیده و دقیق می تواند باشد. البته می توان برای هر محتوای دیگری که میزان مخاطرات آن زیاد است ، همان را گفت ، به ویژه هنگامی که صحبت از چندین زبان و فرهنگ می شود ، مانند مطالعات 3MC. سازگاری و اعتبارسنجی بین فرهنگی ابزار جمع آوری داده ها نیاز به یک طرح آزمایشی قوی دارد که اطمینان حاصل کند نسخه های چند زبانه از بالاترین استانداردهای برابری زبانی ، فرهنگی و عملکردی برخوردار هستند. در 20 سال تجربه ما در زمینه ترجمه و تضمین کیفیت زبان ، با تمرکز بر آزمایشات ، ارزیابی ها و تحقیقات پرمخاطب ، متوجه شده ایم که بهترین راه حل برای رفع ابهامات احتمالی معنا ، و همچنین اصطلاحات و محاوره ها ، یا سایر پتانسیل ها است. مشکلات ترجمه ، خیلی زود ، مدت ها قبل از شروع فرآیند ترجمه.

در فرایند ارزیابی قابلیت ترجمه cApStAn (به ماژول A3 مراجعه کنید در زیر) ، هر یک از عناصر منبع در برابر مجموعه ای از 14 گروه ترجمه برای شناسایی ترجمه های بالقوه ، سازگاری ها یا موانع فرهنگی نمایش داده می شود. علاوه بر این تجزیه و تحلیل ، می توان یادداشت های ترجمه و سازگاری را برای مترجمان تهیه کرد و یا می توان برای دور زدن مشکل بدون از دست دادن مفهوم ، عبارات دیگری را پیشنهاد کرد. ارزیابی شفافیت یکی از بهترین خدمات ماست (و در OECD PISA اعمال می شود. (§)

کیفیت ترجمه به یک رویکرد جامع نیاز دارد: علاوه بر cApStAn در مقابلکار ترجمه (ارزیابی قابلیت ترجمه ، یادداشت های مربوط به ترجمه و سازگاری ، انتخاب فناوری ترجمه صحیح) ، و کار ترجمه ما پیشنهاد می دهیم پستکار ترجمه (آزمون زبان ، بررسی تناسب فرهنگی ، به عنوان مثال برای مناسب بودن فرهنگ در آزمایش روانشناسی ، ارزیابی کیفیت ترجمه در مطالعات چند زبانه). درباره کارهایی که انجام می دهیم بیشتر در این پیوند بخوانید

پانویسها و منابع

§ OECD PISA (برنامه ارزیابی بین المللی دانشجویی) یکی از برجسته ترین پروژه های cApStAn است: ما از زمان آغاز به کار مسئولیت اطمینان از برابری زبانی همه نسخه های زبان این مطالعه بین المللی در مقیاس بزرگ را داشته ایم. در PISA 2021 ، این بیش از 86 کشور و بیش از 100 نسخه ملی را نشان می دهد. علاوه بر PISA ، ما نمونه کارهای منحصر به فردی از مراجع سازمان های بین المللی ، موسسات تحقیقاتی ، NGO ها ، صنعت آزمایش ، نظرسنجی ها و نظرسنجی ها داریم. ما در ترجمه و انطباق ابزار جمع آوری داده ها (ارزیابی ها ، پرسشنامه ها ، تمرینات شبیه سازی ، آزمون های روانشناسی) تخصص داریم.

[ad_2]

منبع

hacklink al hd film izle php shell indir siber güvenlik türkçe anime izle Fethiye Escort Fethiye Escort Marmaris Escort android rat istanbul duşakabin fud crypter hack forum instagram takipçi satın al