ترجمه به زبانهای کم منبع هم اکنون می تواند از طریق درآمدزایی و به بقای زبان کمک کند


از پیسانا فراری – سفیر cApStAn در دهکده جهانی

Adéṣínà Ayẹni یک مدافع زبان و فرهنگ ، پژوهشگر مردم شناسی و مترجم یوربا در نیجریه است. یوربا زبانی است که در غرب آفریقا ، به ویژه در جنوب غربی ، توسط قومیت یوربا صحبت می شود. اگرچه حدود 45-55 متر بلندگو دارد ، اما هنوز یک زبان کم منبع است. در طول سالها ، Adéṣínà طرفدار ارائه زبانهای کم بازاریابی دیجیتالی مانند Yorùbá بوده است که توسط ارائه دهندگان خدمات و م institutionsسسات جهانی به طرق مختلف دیده می شود. وی ترجمه یوربا را به سازمان ملل ، ویکی پدیا ، چندین قسمت از TedTalk ارائه داد و به شرکت ها مراجعه کرد تا درخواست کنند محصولات آنها (از جمله بازی های ویدیویی) برای یوربا ترجمه شود. Adéṣínà اخیراً درباره بازار داده شنیده و فکر کرده فرصتی است که نباید از دست داد. مجموعه او در حدود 2،000 بخش در جفت زبان انگلیسی-یوربائی در علوم ، فن آوری و پزشکی – 80٪ از آنها و 20٪ ترجمه های دیگر مترجمان در سیستم عامل های آنلاین او یور یبا است – اکنون آماده خرید است. . به محض دستیابی ، ارائه دهندگان هوش مصنوعی و ML می توانند سیستم های خود را برای کار در یوربا آموزش دهند ، و همان سطح دسترسی به یوربا را ایجاد کنند. “انگیزه اصلی من همیشه کمک به بقای دیجیتال و ارائه زبان مادری من Yorábá بوده است. این فقط یک امتیاز مثبت است که می توانم در حین خدمت به این هدف بالاتر درآمد کسب کنم. “

منبع

“ما داستانهایی برای گفتن داریم … کمک به بقای دیجیتال یور یبا ،” تیوبلاگ خاموش، 22 دسامبر 2020

اعتبار عکس: TAUS



منبع

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>