مقابله با مناسب بودن ، حساسیت و قابلیت حمل ساختارها در آزمونهای توسعه یافته به یک زبان (و در کشورهای مختلف ارائه شده است - یا نه)

[ad_1] از پیسانا فراری - سفیر cApStAn در دهکده جهانی آزمون های استاندارد

توسط HONARENEWS در 28 اردیبهشت 1400
[ad_1]
از پیسانا فراری - سفیر cApStAn در دهکده جهانی

آزمون های استاندارد در زمینه های مختلفی استفاده می شود: پذیرش دانشگاه ، صدور گواهینامه یا استخدام. انصاف ، اعتبار و قابلیت اطمینان اهدافی هستند که هر سازمان آزمایش کننده آنها را ادعا می کند یا می خواهد آنها را برطرف کند. اگر از چالش های ارائه ارزیابی به چند زبان بگذریم ، چگونه در آزمون های انجام شده به یک زبان با تناسب فرهنگی ، حساسیت فرهنگی و قابلیت جابجایی ساختارها در مناطق ، فرهنگ ها و زمینه های اقتصادی-اجتماعی برخورد می کنید؟ حتی اگر ارزیابی برای انگلیسی یا انگلیسی آمریکایی انجام شود ، اما سپس در ایرلند ، سنگاپور ، استرالیا یا آفریقای جنوبی مورد استفاده قرار می گیرد ، منبع انگلیسی باید برای به دست آوردن نسخه مناسب برای هر کشور اقتباس شود. فرهنگ می تواند تغییراتی در ادراک ایجاد کند که می تواند امنیت ارزیابی را به خطر بیندازد.

مدیرعامل ما ، استیو دپت ، در یک مصاحبه زنده ، Peas in Pod at ATP Innovations in Testing 2021 ، برخی از مواردی را توصیف کرد که بررسی فرهنگ می تواند به آنها کمک کند.

وی توضیح داد که بررسی وضعیت ، نشانگرهای اجتماعی در زمینه معتبر ارزیابی ، ثبت ، بار مطالعه ، نقاط مرجع فرهنگی و کلیشه ها ضروری است. سطح لازم مهارت خواندن یا عناصر زمینه ای احتمالاً واریانس بی ربط سازنده ای را ایجاد می کند.

برای نشان دادن این موضوع به معنای وسیع تر ، استیو مثال زیر را از واکنش مخاطب ارائه داد:

یک آزمون برای صدور گواهینامه از برنامه نویسی IT ، که به زبان زبانی است ، زیر مجموعه ای از برنامه ها را در یک زمینه ورزشی (مسابقات بیس بال ، اسکی و فرمول 1) تنظیم می کند. هدف این است که مهارت برنامه نویسی داوطلبان را بسنجیم. برخی ممکن است تسلط محدودتری به زبان انگلیسی داشته باشند ، بنابراین توسعه دهندگان آزمون چیزی را که آنها عبارت شناسی پیچیده یا کلمات کمتر استفاده شده را نمی دانند درک نکردند.

با این وجود پیست اسکی ، درهای اسلالوم و پیست برای بیش از 20٪ از متقاضیان شما کاملاً ناشناخته است. تصور مسئله ای که از آنها می خواهید با نوشتن یک الگوریتم حل کنند ، چالش برانگیزتر خواهد بود. به عبارت دیگر ، آنها می توانند محروم باشند. مناسب بودن بین فرهنگی ضروری است ، نه

نه تنها برای کارکرد ، بلکه همچنین برای انصاف هر اندازه گیری ابزار اندازه گیری. این مشکل را می توان به روش های مختلفی حل کرد:

  • شما چندین نسخه را آماده می کنید ، به عنوان مثال یک نسخه با اسکی و دیگری با اسکیت بورد (یکی با بیس بال ، دیگری با کریکت) و یک معیار برای اختصاص دادن یکی یا دیگری به نامزد (به عنوان مثال منطقه) تعیین می کنید
  • شما آزمون خود را مرور می کنید تا به بی طرف ترین زمینه ممکن برسید. از "دستگاه" ، "توپ" ، "سرعت" استفاده کنید ، نه از زمینه معتبر.
  • یا مسیر مخالف را انتخاب می کنید: زمینه اصیل را با سلیقه های مختلف متعادل کنید تا هر داوطلب 15 ~ از کارهای ناشناخته را پیدا کند.

چجوری می خوای کنترلش کنی؟

مرور فرهنگی را امتحان کنید!

روند تضمین کیفیت زبان (LQA) در cApStAn شامل زبان شناسانی حرفه ای است که به هر جامعه هدف مطالعه یا ارزیابی در دست توسعه تعلق دارند. ما این زبان شناسان را راهنمایی می کنیم تا تناسب نسخه اصلی را برای اقتصاد محلی ، سیستم آموزشی ، زمینه اجتماعی ، برای ارتباط فرهنگی اجتماعی در منطقه خود و سایر پارامترهای مناسب ارزیابی کنند.

نتیجه این فرآیند LQA شامل یادداشت های ترجمه و دستورالعمل های سازگاری برای هر نسخه منطقه ای از ابزار ، و همچنین توصیه هایی برای اصلاح نسخه اصلی - بدون از دست دادن معنی ، به منظور جلوگیری از هرگونه عنصر نامناسب یا غیرقابل فرهنگ بودن فرهنگ.

اطلاعات بیشتر

اگر می خواهید در مورد چگونگی سازگاری مطالعه یا ارزیابی خود از نظر فرهنگی برای چند جمعیت بیشتر بدانید ، فقط سوالات خود را برای ما ارسال کنید یا یک طرح آزمایشی رایگان را در فرم زیر درخواست کنید و ما در اسرع وقت با شما تماس خواهیم گرفت.! !

برای بحث در مورد نیازهای خود با ما در اینجا تماس بگیرید

همچنین ببینید

در مقاله اخیر تحت عنوان "چگونه می توان از نظر فرهنگی محتوای منصفانه ای برای آزمایشات و تحقیقات ایجاد کرد؟" ، همکار محترم ما و متخصص بومی سازی ماریل لرنر همچنین به موضوعات قومیت و هویت جنسیتی پرداخته است. بحث جهانی در مورد تنوع ، عدالت و شمول (DEI) اهمیت زبان مناسب و حساس فرهنگی را دوباره مورد بحث قرار می دهد.


[ad_2]
منبع
آخرین مطالب
مقالات مشابه
نظرات کاربرن