Monthly Archives می 2021

فناوری همگام سازی لب عمیق می تواند بدون از دست دادن عملکرد اصلی بازیگر ، به ترجمه فیلم ها و تلویزیون کمک کند


از پیسانا فراری – سفیر cApStAn در دهکده جهانی

کپی یا زیرنویس ، کدوم بهتره؟ debate بحث یک قرن در سال 2020 با برنده شدن اسکار برای فیلم کره جنوبی “Parasite” دوباره به کانون توجهات بازگشت ، جایی که در مراسم اهدای جوایز ، بونگ جون هو ، مدیر استدلال قوی برای زیرنویس ها را ارائه داد. وی گفت: “هرگاه با زیرنویس بر ارتفاع یک اینچ غلبه کنید ، فیلمهای بسیار شگفت انگیزی را خواهید دید.” در حالی که زیرنویس ها به بینندگان اجازه می دهد عملکرد بازیگر را کاملاً تجربه کنند ، اما می توانند حواس بینندگان را پرت کنند و خواندن آنها دشوار است...

Read More

رئیس جدید کمیته فرعی شکلک های UNICODE از شکلک های متنوع تر و گسترده تر حمایت می کند


از پیسانا فراری – سفیر cApStAn در دهکده جهانی

جنیفر دانیل ، هنرمند ، طراح و مدیر هنری آمریکایی اولین زنی است که ریاست کمیته فرعی شکلک های کنسرسیوم Unicode ، دروازه رسمی ایموجی های جدید را بر عهده دارد. امروز ، بیشتر ارتباطات آنلاین ماست شماره گیری شده: ایمیل ها ، پیام های متنی ، فیس بوک ، توییتر … و حدود 10 میلیارد ایموجی هر روز معرفی می شود. دانیل می گوید ، اما نوشتن هیچ حالت چهره ای ندارد ، نه لحنی دارد ، نه تفاوت های ظریف دارد و این شکلک ها می آیند. آنها همدلی و ارتباط ایجاد می کنند...

Read More

دولت فرانسه نوشتن فراگیر را در مدارس ممنوع می کند ، اما تغییرات دیگری را اتخاذ می کند که زبان را زنانه می کند


از پیسانا فراری – سفیر cApStAn در دهکده جهانی

در فرانسوی ، همه ضمایر ، اسم ها و صفت ها جنسیت شی یا شخصی را که به آنها ارجاع می شوند دارند. در انگلیسی ، بحث “خنثی جنسیتی” بر ضمایر (“آنها”) متمرکز است ، و در زبان های عاشقانه مانند فرانسوی پیچیده تر است. فرانسوی “آهان“در حال کوچک شدن است”بر“(او و”سپس“(او) ، اما اگر”آهانبعداً سخنرانان مورد استفاده ، بعداً باید یکی از گزینه های جنسیتی باینری را برای انتهای صفت یا اسم انتخاب کنند...

Read More

افراد “Anumeric”: چه اتفاقی می افتد که زبان کلماتی برای اعداد نداشته باشد؟


از پیسانا فراری – سفیر cApStAn در دهکده جهانی

اعداد در همه فرهنگ ها وجود ندارند. جمع کننده های شکارچی بی شماری در اعماق آمازون جاسازی شده اند که به جای استفاده از کلمات برای مقدار دقیق ، منحصراً به اصطلاحات مشابه “چند” یا “برخی” متکی هستند. کالب اورت ، زبان شناس انسان شناسی و استاد انسان شناسی در دانشگاه میامی ، نویسنده کتابی با عنوان “اعداد و اراده هایی از ذهن انسان است ، آنها ابزاری مانند چرخ هستند که در هزاران سال ساخته و تصفیه شده اند.”اعداد و آفر...

Read More

هزاره سالمندان: پل زدن شکاف.


من اخیراً مقاله ای درباره هزاره های سالمندی خواندم و در ابتدا این اصطلاح به نظر من درست نبود. کلمه سالمندی چاپلوسانه به نظر نمی رسد و با چهل چشم انداز ، او به ترس من از ترک سی سالگی من پیوست.

با نگاهی به گذشته از اصطلاح “سالمندی” و نگاهی دقیق به معنای این عبارت و چگونگی ارتباط من با آن ، فهمیدم که در این مفهوم حقیقت وجود دارد.

هزاره سالمندی چیست؟

اول ، برای پاسخ دادن به اینکه ما باید نسل ها را بررسی کنیم:

نام نسل آغاز تولد پایان تولد سن جوان تر...
Read More

طراحی چوب بوسیله دستگاه cnc

سی ان سی چوب 

به کنترل خودکار ابزارهای ماشین‌کاری (مانند دریل‌ها، دستگاه‌های تراش و دستگاه فرز) یا چاپگرهای سه‌بعدی توسط یک رایانه گفته می‌شود. 

 

دستگاه‌های CNC، دستگاه‌هایی با ابزارهای قابل حرکت توسط موتور هستند که این موتور (یا موتورها) توسط رایانه کنترل می‌شوند. این رایانه‌ها به کمک دستورهایی مرتب که G-Code یا M-Code نامیده می‌شوند، ابزارها را کنترل می‌کنند. این دستورها ممکن است به صورت دستی توسط اشخاص نوشته شده یا توسط نرم‌افزارهای CAM تولید شوند. پرینترهای سه بعدی نیز برای تولید قطعه ابتدا مدل رایانه ای را به صورت «لایه لایه ای» پردازش کرده و سپس توسط دستورهای G-Code قطعه را تولید می‌کنند...

Read More

متن دقیق: ابزار ترجمه شده: پوشش هزینه سهام عدالت؟


از آزمونها و پرسشنامه های استاندارد در زمینه های مختلفی استفاده می شود: برای مثال پذیرش دانشگاه ، صدور گواهینامه ، استخدام یا جمع آوری اطلاعات در مورد متغیرهای زمینه. تست ها و نظرسنجی ها ممکن است به بیش از یک زبان ارائه شود. اگرچه این دامنه را گسترش می دهد ، اما اگر نسخه های مختلف زبان برابر نباشند ، ممکن است تفاوت هایی ایجاد کند.

پنل آنلاین CApStAn در تاریخ 5 مه میزگردی زیبا از متخصصان در زمینه آزمایش و تحقیق را برای یک ساعت بحث و گفتگو درباره این موضوع گرد هم آورد...

Read More

معرفی مختصر استانداردها ، ابزارها و بهترین روش ها در زمینه فن آوری های ترجمه


توسط Adrien Matot ، مترجم @ cApStAn

اول از همه ، استاندارد چیست؟ مطابق با استانداردهای کمیته استانداردسازی الکتروتکنیک اروپا (CENELEC) “آنها زمینه را برای درک متقابل مردم و سازمانها فراهم می کنند و به عنوان ابزاری برای تسهیل ارتباطات ، اندازه گیری ، تجارت و تولید استفاده می شوند”.

چه اتفاقی می افتد که موارد استاندارد نباشند

یا از مکانی به مکان دیگر همان استاندارد را دنبال نکنید. بیایید برخی موارد غیر استاندارد را بررسی کنیم: شما فقط یک سفر 12 ساعته از بلژیک به ایالات متحده را ترک کرده اید...

Read More

مشاوره در مورد تنوع ، عدالت ، شمول و کاهش تعصب


در نظر گرفتن آزمونهای استاندارد و محتوای پرسشنامه از طریق لنز تنوع ، عدالت ، شمول و کاهش سوگیری (DEI-BR)

آزمون ها و پرسشنامه های استاندارد در زمینه های مختلفی مانند پذیرش دانشگاه ، گواهینامه ، اعتبار سنجی یا استخدام استفاده می شود. صداقت، روایی و پایایی اهدافی هستند که هر سازمان آزمایش کننده برای رسیدن به آنها تلاش می کند. فرآیندهای در حال انجام شامل کمیسیون های بررسی سوگیری ، بررسی SME ، گروه های متمرکز و تجزیه و تحلیل DIF است.

cApStAn می تواند در انجام ای...

Read More

مدیر پروژه ترجمه: ویژگی های وی چیست و چگونه آنها را انجام می دهد – وبلاگ اخبار ترجمه


آ مدیر پروژه ترجمه همیشه ضروری است که کارهایی که انجام می شود بهتر هماهنگ و سازمان یافته باشد. سپس ما به شما خواهیم گفت که چرا از اهمیت بالایی برخوردار است و عملکردهای آن چیست.

خصوصیات یک مدیر پروژه ترجمه چیست؟

آ پروژه ترجمه هنوز مثل پازلی است که در آن هر قطعه باید به درستی جا بیفتد. هرچه تعداد مترجمان بیشتر باشد ، شکل مدیر نیز بیشتر لازم است. و باید دارای ویژگی های زیر باشد:

  • شما می دانید چگونه انتخاب کنید چه کسی بهترین مترجم است برای هر تکلیف...
Read More